You don't see "whence" often nowadays, or "whom" for that matter. But since "whence" means from what place or source, "from whence" is one word too many.

You don't see "whence" often nowadays, or "whom" for that matter. But since "whence" means from what place or source, "from whence" is one word too many.
When I was at school "from whence he came" was a standard phrase!! Ergo: "he was told to go back from whence he came". It wasn't considered tautological. You don't see it today, as you said, so old habits die hard. I still use "whom" all the time. Another thing I've seen disappear is "proven"; people save 'proved' instead - which you could easily write about when making bread!! "It has proven to be a false assumption" is an interesting sentence to parse, but I did that and similar things in a standard English lesson at high school!! I would still use the word 'proven' in my presentations on music. You'd never write a sentence without a verb either. When I started learning German a few years ago I realized there were a great many similarities in grammar with English and I wondered how many Germans actually understood any of this these days and whether they actually used spoken and written 'Hoch Deutsch' which had grammatical conventions.
Otherwise, I enjoy the rest of your work.
This reminds me of an episode of SNL many years ago which was hosted by the grammarian/newsman, Edwin C Newman. They did a skit where Newman was doing volunteer work on a suicide prevention hotline. Someone called in and they talked a while, and the man ended with, "I just don't have anything to live for." Newman replied, "C'mon now, you don't want to end your life on a preposition, do you?"Belle wrote: ↑Fri Dec 15, 2017 8:17 pmOtherwise, I enjoy the rest of your work.But seriously, Americans use English differently at times. Just as one example; we watch "Cops" and on that reality program the police always ask, "where's he live at?" We never use - or mostly never use - prepositions at the end of sentences as this isn't regarded as good English usage. Some people in Australia put "but" at the ends of sentences and this is a no-no!! "I'm doin' me work, but" is what my students used to say when I told them to shut up!! I warned them countless times that "but" is the glue which joins parts of sentences together, but they were having none of it. :mrgreen
RebLem wrote: ↑Sun Dec 17, 2017 1:53 amOn Saturday, December 16, 2017, I listened to the following--
Mozart: Sym. 40 in G Minor, K. 550 (28'35) |Sym. 41 in C Major, K. 551 "Jupiter." (29'54) |Serenade in G Major, K. 525 "Eine kleine Nachtmusik." (18'00)--Wiener Symphoniker (symphonies), Berliner Philharmoniker (Serenade), Ferenc Fricsay, cond. STEREO, rec. 1960 (40 + Serenade), 1961 (Jupiter). CD 29 of a 45 CD DGG set of all Fricsay's orchestral recordings for DGG. These are lively and stylish performances.
Just two days ago, I was listening to the same piece, same conductor, but different orchestra--the Boston Symphony.
This is probably the consensus pick on the best Ma Vlast on records. But personally, I prefer the Karel Ancerl, Czech Philharmonic recording to all others.
The 1962 "Lohengrin" was published by Philips, which had an exclusive with Bayreuth in the 1960s. But I guess with all the mergers and buy-outs of record companies, they don't care which label they use. Decca did publish a Bayreuth "Lohengrin" but it was in 1953 and conducted by Keilberth.david johnson wrote: ↑Sat Jan 06, 2018 3:17 amThis morning: Wagner/Lohengrin/Sawallisch/Bayreuth/Decca
Decca Bayreuth megabox 2008 (reissued 2013).John F wrote: ↑Sat Jan 06, 2018 8:12 amThe 1962 "Lohengrin" was published by Philips, which had an exclusive with Bayreuth in the 1960s. But I guess with all the mergers and buy-outs of record companies, they don't care which label they use. Decca did publish a Bayreuth "Lohengrin" but it was in 1953 and conducted by Keilberth.david johnson wrote: ↑Sat Jan 06, 2018 3:17 amThis morning: Wagner/Lohengrin/Sawallisch/Bayreuth/Decca
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 12 guests